Litanie des Saints

Litanies des Saints
Kyrie eléison Seigneur ayaez pitié de nous
Christe eléison Jesus-Christ ayez pitié de nous
Kyrie eléison Seigneur ayaez pitié de nous
Christe audi nos Jesus-Christ écoutez-nous
Christe exaudi nos Jesus-Christ exaucez-nous
Pater de coelis Deus, miserere noblis Père céleste qui êtes Dieu, ayez pitié de nous
Fili redemptor mundi Deus, miserere nobis Fils rédempteur du monde qui êtes Dieu, ayez pitié de nous
Spiritus sancte Deus, miserere nobis Esprit Saint qui êtes Dieu, ayez pitié de nous
Sancta Trinitias unus Deus, miserere nobis Trinité sainte qui êtes un seul Dieu, ayez pitié de nous
Sancta Maria, ora pro nobis Sainte Marie priez pour nous
Sancta Dei Génitrix, ora Sainte Mère de Dieu, priez
Sancta Virgo virginum, ora pro nobis Sainte Vierge des vierges, priez
Sancte Michael, ora Saint Michel, priez
Sancte Gabriel, ora Saint Gabriel, priez
Sancta Raphael, ora Saint Raphael, prie
Omnes sancti Angeli et Archangeli, orate pro nobis Saints Anges et Archanges, priez tous pour nous
Omnes sancti beatorum Spiritum ordines, orate Saints ordres des Esprits bienheureux, priez pour nous
Sancte Joanne Baptista, ora Saint Jean Baptiste, priez
Sancte Joseph, ora Saint Joseph, priez
Omnes sancti Patriarchae et Prophetae, orate pro nobis Saints Patriaches et Prophètes, priez tous pour nous
Sancte Petre, ora Saint Pierre, priez
Sancte Paule, ora Saint Paul, priez
Sancte Andrea, ora Saint André, priez
Sancte Jacobe, ora Saint Jacques, priez
Sancte Joannes, ora Saint Jean, priez
Sancte Thoma, ora Saint Thomas, priez
Sancte Jacobe, ora Saint Jacques, priez
Sancte Philippe, ora Saint Philippe, priez
Sancte Bartholomae, ora Saint Barthélemi, priez
Sancte Matthaee, ora Saint Mathieu, priez
Sancte Simon, ora Saint Simon, priez
Sancte Thaddaee, ora Saint Thaddée, priez
Sancte Mathia, ora Saint Mathias, priez
Sancte Barnaba, ora Saint Barnabé, priez
Sancte Luca, ora Saint Luc, priez
Sancte Marce, ora Saint Marc, priez
Omnes sancti Apostoli et Evangelistae, orates Saints Apôtres et Évangélistes, priez tous pour nous
Omnes sancti Discipuli Domini, orate pro nobis Saint Disciples du Seigneur, priez tous pour nous
Omnes sancti Innocentes, orate pro nobis Saints Innocents, priez tous pour nous
Sancte Stephane, ora Saint Étienne, priez
Sancte Laurenti, ora Saint Laurent, priez
Sancte Vincenti, ora Saint Vincent, priez
Sancti Fabiane et Sebastian, orate pro nobis Saints Fabien et Sébastien, priez tous pour nous
Sancti Joannes et Paule, orate pro nobis Saint Jean et Paul, priez tous pour nous
Sancti Cosma et Damiane, orate pro nobis Saints Côme et Damien, priez tous pour nous
Sancti Gervasi et Protasi, orate pro nobis Saints Gervais et Protais, priez tous pour nous
Omnes sancti Martyres, orate pro nobis Saints Martyres, priez tous pour nous
Sante Silvester, ora Saint Sylvestre, priez
Sancte Gregory, ora Saint Grégoire, priez
Sancte Ambrosi, ora pro nobis Saint Ambroise, priez pour nous
Sancte Augustine, ora Saint Augustin, priez
Sancte Hieronyme, ora Saint Jérôme, priez
Sancte Martine, ora Saint Martin, priez
Sancte Nicolae, ora Saint Nicolas, priez
Omnes sancti Pontifices et Confessores, orate Saints Pontifces et Confesseurs, priez tous pour nous
Omnes sancti Doctores, orate pro nobis Saints Docteurs, priez tous pour nous
Sancte Antoni, ora Saint Antoine, priez
Sancte Benedicte, ora Saint Benoit, priez
Sancte Bernarde, ora Saint Bernard, priez
Sancte Dominice, ora Saint Dominic, priez
Sancte Francisce, ora Saint François, priez
Omnes sancti Sacerdotes et Levitae, orate pro nobis Saints Prêtres et Lévites, priez tous pour nous
Omnes sancti Monachi et Eremitae, orate pro nobis Saints Moines et Solitaires, priez tous pour nous
Sancta Maria Magdalena, ora Sainte Marie Madeleine, priez
Santa Agatha, ora Sainte Agathe, priez
Sancta Lucia, ora Sainte Lucie, priez
Sancta Agnes, ora Sainte Agnès, priez
Sancta Caecilia, ora Sainte Cécile, priez
Sancta Catharina, ora Sainte Catherine, priez
Sancta Anastasia, ora Sainte Anastasie, priez
Omnes Sancta Virgines et Viduae, orate pro nobis Saintes Vierges et Veuves, priez tous pour nous
Omnes Sancti et Sanctae Dei, intercedite pro nobis Saints et Saintes de Dieu, intercédez tous pour nous
Propitius esto, parce nobis, Domine Soyez-nous propice, pardonnez-nous Seigneur
Propitius esto, exaudi nos Domine Soyez-nous propice, exaucez-nous Seigneur
Ab omni malo, libera nos, Domine De tout mal, délivrez-nous, Seigneur
Ab omni peccato, libera De tou péché, délivrez-nous Seigneur
Ab ira tua, libera nos De votre colère, délivrez-nous
A subitanea et improvisa morte, libera nos De la mort subite et imprévue, délivrez-nous
Ab insidiis diaboli, libera nos, Domine Des embûches du démon, délivrez-nous Seigneur
Ab ira, et odio, et omni mala voluntate, libera nos, Domine De la colère, de la haine et de toute mauvaise volonté, délivrez-nous Seigneur
A spiritu fornicationis, libera nos De l’esprit impur, délivrez-nous
A fulgure et tempestate, libera nos, Domine De la foudre et des tempêtes, delivrez-nous, Seigneur
A flagello terraemotus, libera nos, Domine Du châtiment des tremblements de terre, délivrez-nous
A peste, fame et bello, libera nos, Domine De la peste, de la famine et de la guerre, délivrez-nous
A morte perpetua, libera nos De la mort éternelle, délivrez-nous
Per mysterium santae Incarnationis tuae, libera nos Par le mystère de votre sainte Incarnation, délivrez-nous
Per Adventium tuum, libera nos, Domine Par votre Avènement, délivrez-nous Seigneur
Par Nativatatem tuam, libera nos, Domine Par votre Naissance, délivrez-nous Seigneur
Per Bapstismum et sanctum Jejunium tuum, libera nos Par votre Baptème et votre saint Jeune, délivrez-nous
Per Crucem et Pasionnem tuam, libera nos Par votre Croix et votre Passion, délivrez-nous
Per Mortem et Sepulturam tuam, libera nos Par votre Mort et votre Sépulture, délivrez-nous
Per sanctam Ressurecionem tuam, libera nos Par votre Sainte Resurrection, délivrez-nous Seigneur
Per admirabilem Ascensionem tuam, libera nos Par votre admirable Ascension, délivrez-nous
Per Advenum Spiritus sancti Paracliti, libera nos Par l’Avènement du Saint Esprit consolateur, délivrez-nous
In die judicii, libera nos, Domine Au jour du jugement, délivrez-nous, Seigneur
Peccatores, to rogamus, audi nos Pécheurs, nous vous en supplions, exaucez-nous
Ut nobis parcas, to rogamus, audi nos Daignez nous pardonnez, nous vous en supplions
Ut nobis indulgeas, to rogamus, audi nos Daignez nous faire grâce, nous vous en supplions, exaucez-nous
Ut ad veram poenitentiam nos perducerre digneris, to rogamus, audi nos Daignez nous conduire à une véritable pénitence, nous vous en supplions, exaucez-nous
Ut Ecclésiam tuam sanctam regere et conservare digneris, to rogamus, audi nos Daignez gouverner et conserver votre sainte Église, nous vous en supplions, exaucez-nous
Ut Domnum apostolicum et omnes ecclesiasticos ordines in sancta religione conservare digneris, te rogamus, audi nos Daignez maintenir dans votre sainte religion le Souverain Pontife et tous les ordres de la hiérarchie ecclésiastique, nous vous en supplions, exaucez-nous
Ut inimicos sanctae Ecclesiae humiliare digneris, to rogamus, audi nos Daignez humilier les ennemis de la sainte Église, nous vous en supplions, exaucez-nous
Ut régibus et principibus christianis pacem et veram concordiam donare digneris, to rogamus, audi nos Daignez établir une paix et une concorde véritable entre les rois et les princes chrétiens, nous vous en supplions, exaucez-nous
Ut cuncto populo christiano pacem et unitatem largeri digneris, to rogamus, audi nos Daignez accorder à toutes les nations chrétiennes la paix et l’unité, nous vous en supplions, exaucez-nous
Ut nosmetipsos in tuo sancto servitio confortare et consevare digneris, te rogamus, audi nos Daignez nous conserver et nous fortifier dans l’observance de nos devoirs religieux, nous vous en supplions, exaucez-nous
Ut mentes nostras ad coeléstia desideria erigas, te rogamus, audi nos Daignez élever nos esprits et les désirs de notre coeur vers les biens célestes, nous vous en supplions
Ut omnibus benefactoribus nostris semptiterna bona retribua, te rogamus, audi nos Daignez récompenser tous nos bienfaiteurs en leur donnant le bonheur éternel, nous vous en supplions
Ut animas nostras, fratrum, propinquorum, et benefactorum nostrorum, ab aeterna, damnatione eripias, te rogamus, audi nos Daignez délivrer de la damnation éternelle nos âmes, celles de nos frères, de nos parents, de nos bienfaiteurs, nous vous en supplions, exaucez-nous
Ut fructus terrae dare et conservare digneris, te rogamus, audi nos Daignez nous donner les fruits de la terre et les conserver, nous vous en supplions
Ut omnibus fidelibus defunctis requiem aeternam donare digneris, te rogamus, audi nos Daignez accorder le repos éternel à tous les fidèles défunts, nous vous en supplions, exaucez-nous
Ut nos exaudire digneris, te rogamus, audi nos Daignez écouter nos voeux, nous vous en supplions
Fili Dei, te rogamus, audi nos Fils de Dieu, nous vous en supplions, exaucez-nous
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, parce nobis, Domine Agneau de Dieu, qui effacez les péchés du monde, pardonnez-nous Seigneur
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, exaudi nobis, Domine Agneau de Dieu, qui effacez les péchés du monde, exaucez-nous Seigneur
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere Domine Agneau de Dieu, qui effacez les péchés du monde, ayez pitié de nous
Christe, audi nos Jesus-Christ, écoutez-nous
Christe, exaudi nos Jesus-Christ, exaucez-nous
Kyrie eléison Seigneur ayez pitié de nous
Christe, eleison Jesus-Christ ayez pitié de nous
Kyrie eléison Seigneur ayez pitié de nous
Pater noster, qui es in coelis Notre Père qui êtes au Cieux
Sanctificetur nomen tuum Que votre nom soit sanctifié
adveniat regnum tuum Que votre règne vienne
fiar voluntas tua sicut in coelo et in terra que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel
panem nostrum quotidanum da nobis hodie Donnez-nous aujourd’hui notre pain quotidien
et dimittimus debitoribus nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris et pardonnez-nous nos offenses comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés
et ne nos inducas in tentationem Ne nous soumettez pas à la tentation
sed libera nos a malo Mais délivrez-nous du mal
Amen Ainsi soit-il
Psaume 69
Deus, in adjutorium memum intende O Dieu, venez à mon aide
Domine ad adjuvandum me festina hatez-vous Seigneur de me secourir
Confundantur et revereantur Que ceux qui cherchent à m’oter la vie
qui quaerunt animam meam soient couverts de honte et de confusion
Avertantur retrorsum et erubescant Que ceux qui veulent ma perte
qui volunt mihi mala soient repoussés au loin et qu’ils rougissent
Avertant tur statim erbescentes Que ceux qui insultent à mes maux
qui dicunt mihi : Euge, euge se retirent chargés de honte
Exsultent et lantentur in te omnes qui quaerunt te Mais que tous ceux qui vous cherchent Seigneur, tressaillent de joie
et dicant semper : Magnificetur Dominus, qui diligunt salutare tuum et que ceux qui qui n’attendent leur salut que de vous répètent sans cesse : Louons le Seigneur
Ego vero egenus et pauper sum Pour moi, je suis pauvre et dénué de tout
Deus, adjuva me venez à mons secour, ô mon Dieu
Adjutor meur et liberator meus es tu Vous êtes mon aide et mon libérateur
Domine , ne moreris Seigneur ne tardez pas
Gloria Patri, et Filio et, Spiritui sancto Gloire au Père, et au Fils, et au Saint Esprit
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum Maintenant et toujours, comme dès le commencement et dans les siècles, des siècles
Amen Ainsi soit-il
Litanies des Saints
Salvos fac servos tuos Sauvez vos serviteurs
Deus meus, sperantes in te Qui espèrent en vous, ô mon Dieu
Esto nobis, Domine, turris fortitudinis Soyez pour nous, Seigneur, comme une tour
A facie inimici Inaccessible à nos ennemis
Nihil proficiat inimicus in nobis Que l’ennemi ne l’emporte jamais sur nous
Et filius iniquitatis non aponat nocere nobis Et que l’enfant de l’iniquité ne puisse jamais nous nuire
Domine, non secundum peccata nostra facias nobis Seigneur, ne nous traitez pas selon nos péchés
Neque secundum iniquitates nostras retribuas nobis Et ne nous punissez pas comme le méritent nos offenses
Orémus pro Pontifice nostro Prions pour notre Pontife N.
Dominus conservet eum, et vivificet eum, et beatum faciat eum in terra, et non tradat eum in animam inimicorum ejus Que le Seigneur le conserve et lui donne la vie; qu’il le rende heureux sur la terre, et qu’il ne l’abandonne point à la violence de ses ennemis
Orémus pro benefactoribus, nostris Prions pour nos bienfaiteurs
Retribuere dignare, Domine, omnibus nobis bona facientibus, propter nomen tuum, vitam aeternam. Amen Daignez, Seigneur, pour la gloire de votre nom, donner la vie éternelle à tous ceux qui nous font du bien
Orémus profidelibus defunctis Prions pour les fidèles défunts
Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luccat eis Seigneur, donnez-leur le repos éternel, et que la lumière éternelle les éclaire
Requiescant in pace Qu’ils reposent en paix
Amen Ainsi soit-il
Pro fratribus nostris absentibus Prions pour nos frères absents
Salvos fac servos tuos, Deus meus, sperantes in te Sauvez vos serviteurs qui espèrent en vous, ô mon Dieu
Mitte eis, Domine, auxilium de sancto Seigneur, envoyez leur votre secours de votre sanctuaire
Et de Sion tuere eos Et veillez sur eux du haut de Sion
Domine, exaudi orationem meam Seigneur écoutez ma prière
Et clamor meus ad te veniat Et que mes cris s’élevent jusqu’à vous
OREMUS PRIONS
Deux, cui proprium es misereri semper et parceree suscipe deprecationem notram : ut nos, et omnes famulos tuos quos delictorum catena constringit, miseratio tua pietatis clementer absolvat O Dieu, don’t un des attributs est d’être toujours prêt à faire grâce et à pardonner, recevez favorablement nos prières, et que les chaînes du péché qui lient nos âmes et celles de vos serviteurs, soient brisées par la puissance de votre Miséricorde Inifinie.
Exaudi, quaesumus, Domine, supplicum preces, et confitentium tibi parce peccatis ut pariter nobis indulgentiam tribuas benignus et pacem Exaucez Seigneur, les prières de ceux qui recourent humblement à vous, et remettez les péchés de ceux qui vous les confessent, afin que nous les recevions en même temps que votre bonté, le pardon de nos offenses et la véritable paix
Ineffabilem nobis, Domine, misericordiam tuam elementer ostende; ut simul nos et a peccatis omnibusexuas, et a poenis quas pro his meremur, eripias Seigneur, montrez-nous les effets de votre ineffable miséricorde, et, en nous délivrant de tous nos péchés, délivrez-nous aussi des peines que nous avons méritées en les commettant
Deus qui culpa offenderis, poenitentia placaris, preces populi tui supplicatis propitius respice : et flagella tuae iracundiae, quae pro peccatis nostris meretute perficiat O Dieu, que les péchés offense et que la pénitence apaise, écoutez favorablement les prières de votre peuple prosterné devant vous, et détournez de nos têtes les fléaux de votre colère, que nous avons mérités par nos offenses
Omnipotens sempiterne Deus, miserere famulo tuo Pontifici nostro N., et dirige eum secundum tuam elementiam inviam salutis aeterna: ut, te donante, tibi placitacupiat, et tota virtude perfeciat Dieu tout-puissant et éternel, ayez pitié de votre serviteur N., notre Pontife, et conduisez-le par votre bonté dans la voie du Salut éternel, afin que, par votre grâce, il désire ce qui vous est agréable, et il l’accomplisse de toutes ses forces.
Deus, a quo sancta desideria, recta consilia, et justa sunt opera, da servis tuis illam, quam mundus dare non potest, pacem : ut et corda nostra mandatis tuis dedita, et hostium sublata formidine, tempora sint tua protectione tranquilla. O Dieu, qui êtes la source des saints désirs, des bons desseins et des actions justes, accordez à vos serviteurs cette paix que le monde ne peut donner, afin que nos coeurs soient dociles à vos commandements, et que, délivré de tout ennemi, nous jouissions sous votre protection d’une heureuse tranquilité
Ure igne sancti Spiritus renes nostros et cor nostrum, Domine : ut tibi casto corpore serviamus, et mundo corde placeamus. Seigneur, brûlez nos reins et nos coeurs par le feu de votre Esprit Saint, afin nous vous servions avec un coeur chaste, et que nous vous soyons agréables par la pureté de nos âmes.
Fidelium Deus, omnium Conditor et Redemptor, animabus famulorum famularumque tuarum remissionem cunctorum tribue peccatorum : ut indulgentiam, quam semper optaverunt, piis supplicationibus consequantur O Dieu, le Créateur et le Rédempteur de tous les fidèles, accordez aux âmes de vos serviteurs et de vos servantes la rémission de tous leurs péchés, afin d’obtenir pour nos très humbles prières, le pardon que nous attendons de votre miséricorde
Actiones nostras, quaesumus, Domine, aspirando praeveni, et adjuvando prosequere : ut cuncta nostra oratio et operatio a te semper incipiat, et per te coepta finiatur Seigneur, daignez prévenir et seconder nos actions par le secours de votre grâce, afin que toutes nos prières et toutes nos oeuvres aient en vous leur principe et se rapportent à vous comme à leur fin.
Omnipotens sempiterne Deus, qui vivorum dominaris simul et mortuorum, omniumque misereris quos tuos fide et opere futuros esse praenoscis : te suppplices exoramus : ut pro quibus effundere preces decrevimus, quosque vel praesens saeculum adhue in carne retinet, vel futurum jam exutos corpore suscepit, intercedentibus omnibus Sanctis tuis, pietatis tuae clementia, omnium delictorum suorum veniam consequantur. Per Dominum nostrum Jesum Chritum Filium tuum Dieu tout-puissant et éternel, souverain maître des vivants et des morts, qui faites miséricorde à tous ceux que vous savez devoir être du nombre de vos élus par leur foi et leurs bonnes oeuvres, faites que ceux pour qui nous vous adressons nos humbles prières, soit qu’ils appartiennent encore au siècle présent, soit que délivrés de leur corps mortel, ils soient entrés dans la vie future, obtiennent de votre bonté, par l’intercession de tous vos Saints, la rémission de tous leur péchés. Nous vous en prions par Notre-Seigneur-Jésus-Christ
Amen Ainsi soit-il
Exaudiat nos omnipotens et misericors Dominus Que le Seigneur tout-puissant et miséricordieux nous exauce
Amen Ainsi soit-il
Et fidelium animae per misericordiam Dei requiescant in pace Que les âmes des fidèles reposent en paix par la miséricorde de Dieu
Amen Ainsi soit-il

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s