Psaume 28 (29) – Afferte Domino, filii Dei

1. Psaume. De David. Rapportez à Yahvé, fils de Dieu, rapportez à Yahvé gloire et puissance, 28:1 Psalmus David, in consummatione tabernaculi. Afferte Domino, filii Dei, afferte Domino, filios arietum. 28:1 ψαλμὸς τῷ δαυιδ ἐξοδίου σκηνῆς ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ υἱοὶ θεοῦ ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ υἱοὺς κριῶν ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ δόξαν καὶ τιμήν
2. rapportez à Yahvé la gloire de son nom, adorez Yahvé dans son éclat de sainteté. 28:2 Afferte Domino gloriam et honorem ; afferte Domino gloriam nomini ejus ; adorate Dominum in atrio sancto ejus. 28:2 ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ δόξαν ὀνόματι αὐτοῦ προσκυνήσατε τῷ κυρίῳ ἐν αὐλῇ ἁγίᾳ αὐτοῦ
3. Voix de Yahvé sur les eaux le Dieu de gloire tonne; Yahvé sur les eaux innombrables, 28:3 Vox Domini super aquas ; Deus majestatis intonuit ; Dominus super aquas multas. 28:3 φωνὴ κυρίου ἐπὶ τῶν ὑδάτων ὁ θεὸς τῆς δόξης ἐβρόντησεν κύριος ἐπὶ ὑδάτων πολλῶν
4. voix de Yahvé dans la force, voix de Yahvé dans l’éclat; 28:4 Vox Domini in virtute ; vox Domini in magnificentia. 28:4 φωνὴ κυρίου ἐν ἰσχύι φωνὴ κυρίου ἐν μεγαλοπρεπείᾳ
5. voix de Yahvé, elle fracasse les cèdres, Yahvé fracasse les cèdres du Liban, 28:5 Vox Domini confringentis cedros, et confringet Dominus cedros Libani ; 28:5 φωνὴ κυρίου συντρίβοντος κέδρους καὶ συντρίψει κύριος τὰς κέδρους τοῦ λιβάνου
6. il fait bondir comme un veau le Liban, et le Siryôn comme un bouvillon. 28:6 et comminuet eas tamquam vitulum Libani : et dilectus quemadmodum filius unicornium. 28:6 καὶ λεπτυνεῖ αὐτὰς ὡς τὸν μόσχον τὸν λίβανον καὶ ὁ ἠγαπημένος ὡς υἱὸς μονοκερώτων
7. Voix de Yahvé, elle taille des éclairs de feu; 28:7 Vox Domini intercidentis flammam ignis. 28:7 φωνὴ κυρίου διακόπτοντος φλόγα πυρός
8. voix de Yahvé, elle secoue le désert, Yahvé secoue le désert de Cadès. 28:8 Vox Domini concutientis desertum et commovebit Dominus desertum Cades. 28:8 φωνὴ κυρίου συσσείοντος ἔρημον καὶ συσσείσει κύριος τὴν ἔρημον καδης
9. Voix de Yahvé, elle secoue les térébinthes, elle dépouille les futaies. Dans son palais tout crie : Gloire! 28:9 Vox Domini præparantis cervos, et revelabit condensa ; et in templo ejus omnes dicent gloriam. 28:9 φωνὴ κυρίου καταρτιζομένου ἐλάφους καὶ ἀποκαλύψει δρυμούς καὶ ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ πᾶς τις λέγει δόξαν
10. Yahvé a siégé pour le déluge, il a siégé, Yahvé, en roi éternel. 28:10 Dominus diluvium inhabitare facit, et sedebit Dominus rex in æternum. 28:10 κύριος τὸν κατακλυσμὸν κατοικιεῖ καὶ καθίεται κύριος βασιλεὺς εἰς τὸν αἰῶνα
11. Yahvé donne la puissance à son peuple, Yahvé bénit son peuple dans la paix. 28:11 Dominus virtutem populo suo dabit ; Dominus benedicet populo suo in pace. 28:11 κύριος ἰσχὺν τῷ λαῷ αὐτοῦ δώσει κύριος εὐλογήσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἐν εἰρήνῃ

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s