Psaume 3 – Domine, quid multiplicati sunt qui tribulant me ?

1. Psaume. De David. Quand il fuyait devant son fils Absalom.3:2 Yahvé, qu’ils sont nombreux mes oppresseurs, nombreux ceux qui se lèvent contre moi, Psalmus David, cum fugeret a facie Absalom filii sui.3:2 Domine, quid multiplicati sunt qui tribulant me ? Multi insurgunt adversum me ; ψαλμὸς τῷ δαυιδ ὁπότε ἀπεδίδρασκεν ἀπὸ προσώπου αβεσσαλωμ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ3:2 κύριε τί ἐπληθύνθησαν οἱ θλίβοντές με πολλοὶ ἐπανίστανται ἐπ’ ἐμέ
2. 3:3 nombreux ceux qui disent de mon âme »Point de salut pour elle en son Dieu!» 3:3 multi dicunt animæ meæ : Non est salus ipsi in Deo ejus. 3:3 πολλοὶ λέγουσιν τῇ ψυχῇ μου οὐκ ἔστιν σωτηρία αὐτῷ ἐν τῷ θεῷ αὐτοῦ διάψαλμα
3. 3:4 Mais toi, Yahvé, bouclier qui m’entoures, ma gloire! tu me redresses la tête. 3:4 Tu autem Domine, susceptor meus es, gloria mea, et exaltans caput meum. 3:4 σὺ δέ κύριε ἀντιλήμπτωρ μου εἶ δόξα μου καὶ ὑψῶν τὴν κεφαλήν μου
4. 3:5 A pleine voix je crie vers Yahvé, il me répond de sa montagne sainte. 3:5 Voce mea ad Dominum clamavi ; et exaudivit me de monte sancto suo. 3:5 φωνῇ μου πρὸς κύριον ἐκέκραξα καὶ ἐπήκουσέν μου ἐξ ὄρους ἁγίου αὐτοῦ διάψαλμα
5. 3:6 Et moi, je me couche et m’endors, je m’éveille : Yahvé est mon soutien. 3:6 Ego dormivi, et soporatus sum ; et exsurrexi, quia Dominus suscepit me. 3:6 ἐγὼ ἐκοιμήθην καὶ ὕπνωσα ἐξηγέρθην ὅτι κύριος ἀντιλήμψεταί μου
6. 3:7 Je ne crains pas ces gens par milliers qui forment un cercle contre moi. 3:7 Non timebo millia populi circumdantis me. Exsurge, Domine ; salvum me fac, Deus meus. 3:7 οὐ φοβηθήσομαι ἀπὸ μυριάδων λαοῦ τῶν κύκλῳ συνεπιτιθεμένων μοι
7. 3:8 Lève-toi, Yahvé! Sauve-moi, mon Dieu! Tu frappes à la joue tous mes adversaires, les dents des impies, tu les brises. 3:8 Quoniam tu percussisti omnes adversantes mihi sine causa ; dentes peccatorum contrivisti. 3:8 ἀνάστα κύριε σῶσόν με ὁ θεός μου ὅτι σὺ ἐπάταξας πάντας τοὺς ἐχθραίνοντάς μοι ματαίως ὀδόντας ἁμαρτωλῶν συνέτριψας
8. 3:9 De Yahvé, le salut! Sur ton peuple, ta bénédiction! 3:9 Domini est salus ; et super populum tuum benedictio tua. 3:9 τοῦ κυρίου ἡ σωτηρία καὶ ἐπὶ τὸν λαόν σου ἡ εὐλογία σου

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s